Kezdjük az érdekes, de abszolút lényegtelen résszel: ennyire fura kiadványt én még nem (sokat) láttam…
Vegyük a borítót. Szép, jó? Háááát… Gusztus dolga. Láttam szebbet, maradjunk ennyiben. Van köze a könyvhöz? Kb. semmi. A háttérben látható szörny(?) önmagában még határeset, fogadjuk el, de apácára(??) egyáltalán nem emlékszem, az éjjeli tornyos házikó (???) pedig nagyjából minden második regényt reklámozhatna, annyira általános, ám Laymon – részben – egy modern amerikai kisvárosban játszódó cselekményéhez speciel kevéssé passzol. De ez még csak a kezdet.
Ott van a kiadó. Illetve nincs. Értsd: van, ha elhiszem, hogy a Headline Book Publishing nevű jelentékeny angol kiadó hozott egy hóbortos döntést (úgy nézem, először és utoljára), miszerint Londonban kiad egy magyar nyelvű piacra szánt köteT, amelyen sem a fordítót, sem a szerkesztőt nem tünteti fel, sőt, önmagát is csak az angol nyelvű (!) impresszumban… És ha már emlegettük a fordítót, ezt a személyt úgy sikerült kiválasztania ennek a bizonyos nagy angol kiadónak, hogy még véletlenül se értse a leggyakoribb angolszász argó kifejezéseket (így lesz a „cool”-ból „hűvös”, a kb. „Te jó ég…” vagy „Haver…!” értelemben használt „Boy.”-ból pedig „Fiú.”). A szerkesztőt amúgy csak a vicc kedvéért említettem meg, arra minden bizonnyal jó kifogása volt a kiadónak (azaz nem a Headline-nak, hanem valami hazai kalóznak), hogy az ő nevét nem tüntette fel…
Na de mi a helyzet a könyvvel, a negyedik, egyben utolsó Laymon-kötettel, amit módomban állt magyarul elolvasni?
Két dolgot tudok ezzel kapcsolatban elmonDani:
1) Nyirő József világától távolabb nem is állhatna ez a pornót is gazdagon tartalmazó, beteges, véres, tényleg undorrrrííííítóóóóó horrorregény. Nagyjából annyi közös van a két könyvben, hogy mindkettőben nagy szerep jut az erdőnek.
2) „Batshit crazy”, ahogy az angol mondja. Ilyen vad, furcsa, sőt, elmebeteg ötletekkel teli, egyszersmind pörgős regényt én még nem (sokat) olvastam… Beindul, felveszi egy punkdal ritmusát, aztán nem áll meg egy percre sem, és közben kőkeményen olvastatja magát. A többi általam ismert Laymon-mű sem éppen az a vontatott, hosszú tájleírásokkal és jellemfestésekkel tagolt szépelgés, de ezzel a tempóval egyik sem veheti fel a versenyt.* És, azt hiszem, morbid ötletek tekintetében is aranyérmesről beszélhetünk. Nagyon élveztem, pedig már a megjelenés idején, 1981-ben sem lehetett különösebben eredeti. (Tetszenek emlékezni a Halálos kitérő-filmekre? Na, ez is valami olyasmi, csak ötször mocskosabb és gátlástalanabb.)
* Tegyük hozzá, ez nem csak a szerző érdeme (ha ő érdemnek tekintette egyáltalán), sokkal inkább a kíméletlen szerkesztést elvégző eredeti kiadóé, ugyanis jelentősen megrövidítették a Laymon által már eleve alaposan meghúzott eredeti szöveget. 2008-ban aztán a könyv eredeti változata is napvilágra került, de tartok tőle, hogy azt már végképp nem adja ki nálunk a „Headline”**.
** Ami biztosan nem a Headline. Már csak az a kérdés, hogy akkor ki/mi?? Vessünk csak egy pillantást az impresszumra (egész pontosan: kolofonra)!
A neten evidenciaként jelenik meg, hogy a kiadó a Headline, de maga a könyv nem állít ilyesmit, éppen csak nem említ senki-semmi mást, aki-ami azonosítható lenne…
„A fordítás a Headline Book kiadása alapján készült”
Mit állítok?
Hogy a HB kiadása alapján készült a fordítás. (Aztán megadom a székhelycímét, hasznos lehet.) Ennyi.
Az egész rohadt oldalon összesen három „mondat” szerepel magyar nyelven, ez az egyik, az „Eredeti cím:” a másik, a „Felelős kiadó a Kiadó igazgatója” a harmadik.
Hogy ez a bizonyos igazgatója milyen Kiadónak dolgozik, és az miért pont az angol verziót valóban kiadó Headline lenne, az nem derül ki…
Ki a franc adta ki ezt a könyvet?
Miért egy külföldi kiadás angol nyelvű impresszumának átvételével/meghekkelésével rejtette el kilétét??
Mégis hogyan számolt el ezek után a terjesztővel, a bolttal???...
A Headline és (a sajnos már csak néhai) Laymon egyáltalán tudott erről a kiadásról????
Ami mikori is????? Mert pusztán a kötetből kiindulva még ezt se tudjuk!
(tippem van, de nem szeretek bíróságra járni, szóval hagyjuk)
Mondom én: BATSHIT CRAZY!!!
Minden szinten.
Kép: moly.hu (köszi)
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.